|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mafalda
Dołączył: 04 Lis 2005
Posty: 1935
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: mam to wiedzieć?
|
Wysłany: Pią 21:59, 06 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
No nie wiem, mi tam jakoś nie robi różnicy w jaki sposób są wyróżnione te wypowiedzi. To chyba nie jest tak ciężko skojarzyć, że to były przytoczone czyjeś wypowiedzi.
A timing chyba nie byl aż tak zły. jeżeli coś znikało za szybko, to pewnie w kilku miejscach, ale nikt nie jest idealny.
A siakiśtam bodzio/anfo/blog miśka/strona Jolki i ich czepialstwo niekoniecznie mnie interesują. Trza trzymać swoje ciśnienie pod kontrolą.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
MiA
Dołączył: 14 Sty 2006
Posty: 408
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Pią 22:00, 06 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
ja sie jakoś domyśliłam ze /.../ to wspomnienia fakt lierówek sporo do czasówki nie mam zasrzerzeń jak ci ucieka to zastpoj nie no sa jakieś tam bełedy ale w rozumieniu nie przeszkadza wiadomo mozana by było lpeiej zrobić ale to tez i czasu by wiecej zajeło i dla mnie i tak jest super
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
TAURI
Dołączył: 07 Maj 2007
Posty: 1422
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: 127.0.0.1
|
Wysłany: Pią 22:05, 06 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
@Mafi: Ja sie za to w ogole nie domyslilem, ze te / / mialy byc jakimis wspomnieniami. Jak juz ktos stosowal style w napisach to wspomnienia, czy innego rodzaju przemyslenia dawal kursywa, ale jak kto woli.
bodzio to byl do zaby, nie do Ciebie.
@MiA: Literowki jak i skopany miejscami timing, to staly punkt programu wiekszosci grup subujacych, wiec sie uodpornilem na to.. czesciowo, bo jak ktos na prawde skopal czasowki, to nie przejdzie to bez echa
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Mafalda
Dołączył: 04 Lis 2005
Posty: 1935
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: mam to wiedzieć?
|
Wysłany: Pią 22:09, 06 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Ja nie zaprzeczam, że są literówki czy błędy ortograficzne. Ale tutaj każdy projekt robi jedna osoba, więc takie rzeczy są wręcz oczywiste (a word nie wychwyci wszystkiego).
Zresztą ja już na samym początku zaznaczałam, że BAKA to czysto fanowski projekt, mający na celu jedynie przybliżyć dramy azjatyckie. Nigdzie nie wspominałam o idealności tłumaczenia/czasówki/edycji/i masy rzeczy, o których nie wiem.
Cały pomysl z tłumaczeniem jest czystą zabawą, więc nie widzę potrzeby naskakiwania na siebie i kłótni z tego powodu.
Niestety przy naszej organizacji błędów językowych nie da się wyeliminować o czym już pisałam (jedynie co da się poprawić to jakość tłumaczenia - jeżeli są do niego jakieś obiekcje, czasówkę i ewentualnie jakość obrazu, jeżeli ktoś potrafi logicznie wytłumaczyć jak to zrobić).
EDIT:
No zależy co się ogląda. Bo w dramach tłumacze stosują różne rzeczy do wóróżnienia wspomnień. Może anime rzeczywiście zawsze stosuje kursywę (nie wiem, rzadko oglądam), ale dramy to jest inna bajka, rządzą się innymi prawami.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
zaba-chan
Dołączył: 28 Lut 2007
Posty: 2608
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3
|
Wysłany: Pią 22:22, 06 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
a mnie tam bledy nie przeszkadzaja wole ogldac z bledami po polsku niz po angielsku i tak ja uwazam ze jak na jedna grupe to jest duuzo przeciesz na samym pocztku byla tylko nobuta
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ecstazy
Dołączył: 04 Maj 2007
Posty: 719
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Polska (o ile dobrze pamiętam)
|
Wysłany: Pią 22:39, 06 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Mi nie przeszkadzają błędy, sama je robię, ale jakie to ma znaczenie? Liczy się to, że ktoś ma chęć, by tłumaczyć dramy, że polski rrynek seriali azjatyckich się na swój sposób rozwija... A jeśli tak bardzo przeszkadzają ci literówki to obejrzyj sobie po angielsku, bo tam o błędy trudniej. W końcu nie od dziś wiadomo, że język polski nie jest prosty i łatwo zrobić błąd jeśli nie jest się polonistą.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
deki
Dołączył: 09 Mar 2007
Posty: 3881
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Pią 23:00, 06 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Błedy ortograficzne nie przeszkadzaja namxD
dziewczyny poswiencaja swoj czas dla nas,robia to swietnie,
nigdy nie wypominaja tego co robia><
jak dla mnie to swietne sa a bledy kazdy robi,a przy ogladaniu dramy człowiek najczesciej bardzo sie wczuwa i nie zawraca uwagi na błedy.
a ludzie czepiajacy sie niech sie odwala, bo oni gowno robia tylko komentuja i zniechencaja ludzi
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
MiA
Dołączył: 14 Sty 2006
Posty: 408
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Pią 23:32, 06 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
ale spokojnie Tauri nie naskoczył na dizewczyny jakiś ostrych komentarzy nie było wspomniał ze sa błedy bo i sa nie widze tutaj powdu do kótni albo komentazry jak deki pod koniec owszem jak ktoś sie juz czepia ale tutaj chyba tego (akurat teraz ) nie ma człowiek to tylko człowiek ale co nam to i tak sie bardzo cieszymy i podziwniamy za chodzby same chceci a wyniki nie pwoiem nieżłe tez sa :d
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
deki
Dołączył: 09 Mar 2007
Posty: 3881
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Pią 23:46, 06 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
oj wyniki pracy dziewczyn so bardzo dobreXD
nio ale ja narazie nimy sie cieszyc nie moge bo zomb mnie boliu><
boli, boli><
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Lena
Dołączył: 02 Mar 2007
Posty: 1537
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Funky town Osaka
|
Wysłany: Pią 23:51, 06 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Błędy pewnie są i raczej nie da się tego uniknąć gdy wszystko robi jedna osoba. Niestety w porównaniu z anime, dramami o wiele mniej osób się interesuje aby znaleźć kogoś, kto mógł by sprawdzić przetłumaczone napisy. Tak by było lepiej bo samemu nie wychwyci się wszystkich swoich błędów, no ale do tego potrzebna jest osoba, która interesuje się dramami i sama posiada daną dramę aby sprawdzić te napisy:)
Dla mnie zabawa kursywami tu już wyższa jazda, może kiedyś do tego dojdę, żeby poprawnie coś takiego zrobić, na razie moja wiedza na ten temat nawet nie osiągnęła poziomu przedszkola
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
TAURI
Dołączył: 07 Maj 2007
Posty: 1422
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: 127.0.0.1
|
Wysłany: Sob 16:34, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Mafalda napisał: | Ja nie zaprzeczam, że są literówki czy błędy ortograficzne. Ale tutaj każdy projekt robi jedna osoba, więc takie rzeczy są wręcz oczywiste (a word nie wychwyci wszystkiego).
Zresztą ja już na samym początku zaznaczałam, że BAKA to czysto fanowski projekt, mający na celu jedynie przybliżyć dramy azjatyckie. Nigdzie nie wspominałam o idealności tłumaczenia/czasówki/edycji/i masy rzeczy, o których nie wiem.
Cały pomysl z tłumaczeniem jest czystą zabawą, więc nie widzę potrzeby naskakiwania na siebie i kłótni z tego powodu.
Niestety przy naszej organizacji błędów językowych nie da się wyeliminować o czym już pisałam (jedynie co da się poprawić to jakość tłumaczenia - jeżeli są do niego jakieś obiekcje, czasówkę i ewentualnie jakość obrazu, jeżeli ktoś potrafi logicznie wytłumaczyć jak to zrobić).
EDIT:
No zależy co się ogląda. Bo w dramach tłumacze stosują różne rzeczy do wóróżnienia wspomnień. Może anime rzeczywiście zawsze stosuje kursywę (nie wiem, rzadko oglądam), ale dramy to jest inna bajka, rządzą się innymi prawami. | No bez przesady, Word z ortami radzi sobie doskonale :]
Co do organizacji, to nie mozesz podeslac skryptu np. Ecstasy do przejrzenia, a ona Tobie? To chyba nie wielki klopot, a czytajac nie swoj tekst wiecej bledow sie wylapie.
Podrecznik fansubera (link znajdziesz na anfo w technikaliach, postach, sigach iektorych ludzi, nawet w googlu powinno wywalic :]
Opisane prosto podstawy subowania, dowiesz sie jak robic czasowki, kodowac, czy co tam jeszcze wcisneli.
Nie tylko w anime stosuja kursywe. Wszedzie gdzie sie spotkalem ze stylami w subach to lecialo to kursywa.
@Ecs: Zdziwilabys sie ile tam bledow nawalili, a juz jakie kwiatki jezykowe robia z tlumaczonymi zdaniami, to porazka. Najgorsze potem jest to, ze inni tlumaczac z angielskich subow powielaja te bledy, no ale jak to sprawdzic, jak sie nie zna japonskiego :]
@MiA: Daj spokoj, i tak wyjdzie, ze to moja wina, chociaz wylistowalem to co udalo mi sie wylapac w epku, bo bylo tego tyle, ze nie przeszlo mojej uwadze :]
@Lena: Wystarczy dobra znajomosc j. polskiego, zeby ocenic stylistyke zdan, interpunkcje i orty. Mowie tu o korekcie jezykowej a nie sprawdzaniu jak sie polskie tlumaczenie trzyma angielskiego.
O podreczniku fansubera pisalem, warto poczytac i np. zablysnac karoke w openingu :]
[link widoczny dla zalogowanych] -> Specyfikacja ASS/SSA i juz mozna smigac fajne efekty
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Mafalda
Dołączył: 04 Lis 2005
Posty: 1935
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: mam to wiedzieć?
|
Wysłany: Sob 17:10, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
TAURI napisał: | No bez przesady, Word z ortami radzi sobie doskonale :]
|
Raczej niekoniecznie, bo wszystkie odcinki sprawdzane są wordem a jednak błedy są nadal...
Co do tych technikaliów na anfo... Ja osobiście już tam nie wchodzę, bo tam cholernie niemila atmosfera panuje.
Jak znajdę coś dobrego na stronach anglojęzycznych to może kiedyś czymś zabłysnę przy odcinkach
Póki co jest jak jest.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
TAURI
Dołączył: 07 Maj 2007
Posty: 1422
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: 127.0.0.1
|
Wysłany: Sob 17:19, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Dlatego rzucilem Ci linkiem do podrecznika, zeby nie bylo gadek, bo mi sie na anfo nie podoba, to nie wejde. :]
Mi jak dotad Word wsio wylapal z ortow, no teraz to wlasciwie to iSpell, bo mam Open Office'a :]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Lena
Dołączył: 02 Mar 2007
Posty: 1537
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Funky town Osaka
|
Wysłany: Sob 17:51, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Byłam już kilka razy na tej stronie co podałeś, ale jak dla mnie to ona jest dla ludzi, którzy już maja jakieś pojęcie o stylach itp.
Nie raz próbowałam zrobić coś ze stylami ale jakoś program wogóle tego nie chce odczytywać.
Inna sprawa, że ja nawet nie mam pojęcia jak ten styl wstawić do napisów, na stronie nie widziałam nigdzie przykładu jak powinien wyglądac plik z napisami tylko padane style z masą dziwnych symboli, które nie wiem co oznaczają.
Jeśli chodzi o karaoke to już wogóle wyższa szkoła jazdy. Przy tym trzeba sie naprawdę cięzko napracować i jak narazie nawet nie zamierzam się w to bawić. Wiem, że Mafii próbowała ale zrezygnowała bo nie wychodziło jej.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
TAURI
Dołączył: 07 Maj 2007
Posty: 1422
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: 127.0.0.1
|
Wysłany: Sob 18:04, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Ta stronka jest wlasnie dla ludzi, ktorzy nie maja pojecia o stylach. W koncu to dla nich jest ten poradnik, zeby mogli sie nauczyc bez sleczenia nad angielskimi specyfikacjami i forumami... taa kogo ja chce oszukac :] Bez zawracania ludziom na anfo d... gitary, bo potem sie mowi, ze ludzie sa tam niemili :>
Ta masa dziwnych symboli to to co chesz wstawic a nie wiesz, to co one oznaczaja, jest opisane (na tym polega nauka ).
Przy karaoke to trzeba sie ciezko napracowac: ustawiajac dobrze timing dla sylab, a nie na odwal oraz wymyslec jakis nowy efekt jesli chce sie zaszpanowac. Gotowe efekty mozna znalesc na necie i nie trza sie wysilac.
Do zabawy z tymi kodami polecam program, ktory albo podswietli skladnie, albo sam zajmie sie wstawianiem tych krzaczkow (jednak te niemile ludzie na anfo na cos sie przydaja ) :] Poza tym nie karze Ci od razu karaoke strzelac, a juz nie wiadomo jakia :]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Lena
Dołączył: 02 Mar 2007
Posty: 1537
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Funky town Osaka
|
Wysłany: Sob 18:12, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
No ja nie wiem czy to dla tych co nie wiedzą. Bo dla to dla takich osób b\powinno byc napisane krok po kroku. Ja widzę, że tam sa opisane te symbole co i tak mi za dużo o nich nie mówi.
Próbowałam się pobawić srtylami ale ni jak nie chcą one zmienać czcionki. Działa kolor, obramowanie, cienie ale czcionka sie nie zmienia mimi, że mam zrobione wszystko według tego co tam pisze.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
TAURI
Dołączył: 07 Maj 2007
Posty: 1422
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: 127.0.0.1
|
Wysłany: Sob 18:20, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Ze zmiana czcionki byly juz klopoty, w technikaliach kiedys to poruszano, zarowno problemy z kodowaniem pl-krzakow, jak i osadzaniem czcionek, teraz mi sie nie chce przekopywac podforum, mam dosc po budzie meczenia sie).
BTW to nie instrukcja skladania modelu, zeby bylo krok po kroku, bo tu ma sie dowolnosc w robieniu type'a. Po prostu zobacz, co Ci jest potrzebne, zeby osiagnac dany cel i zajrzyj do funkcji, uzyj tych co spelniaja twoje zalozenie co do efektu i tyle.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ecstazy
Dołączył: 04 Maj 2007
Posty: 719
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Polska (o ile dobrze pamiętam)
|
Wysłany: Sob 18:33, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Kurde... uczepiłeś się... jasno ci mówią, że się efaktami bawić nie będą, a ty nadal swoje. Nie znaczy nie. Tak trudno to zrozumieć?
A jeśli chodzi o kursywę, to nic trudnego, wystarczy wstawić tekst pomiędzy <i><i>... Jak ktoś zainteresowany to proszę bardzo.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
TAURI
Dołączył: 07 Maj 2007
Posty: 1422
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: 127.0.0.1
|
Wysłany: Sob 18:39, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | i np. zablysnac karoke w openingu | Ja tylko rzucilem jako przyklad karaoke, nie uczepilem sie niego. :]
// Potem znowy wszystko na mnie wychodzi....
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ecstazy
Dołączył: 04 Maj 2007
Posty: 719
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Polska (o ile dobrze pamiętam)
|
Wysłany: Sob 18:50, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
To przez twój sposób przekazywania informacji. Człowiek czytając twoje posty doszukuje się drugiego dna. Chyba taka twoja natura, że wypowiedz formuujesz w ten sposób Nie mówię, że to źle, ale nie mówię też, że dobrze
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group deox v1.2 //
Theme created by Sopel &
Download
|